Source
|
#3832
|
Main Edition
|
IGLS VIII
|
Reference
|
285
|
Validation
|
Validated (Open Access)
|
Passage
|
Gr., l. 1-3
|
Linked Testimonies
(1)
|
#5212 : IGLS VIII 285, Lat., l. 1-2
|
Prose
|
|
Poetry
|
|
With restitution
|
Θεῷ πατρῴῳ τῷ χορῶν ἀρχηγέ- τῃ
|
Transliteration
|
Theôi patrôiôi tôi chorôn archêge- têi
|
Translations
|
French |
English |
Au Dieu Ancestral Conducteur des Choeurs |
To the Ancestral God Conductor of the Choirs |
|
Quality of reading
|
(1) Confident reading
|
Connected Acts
|
Making of object
,
Offering
|
Occasions
|
Occasion Category |
Occasion |
Collective life
|
Festival / Banquet
|
|
Materials
|
Material Category |
Materials |
Quantity |
Effigy
|
Divine image
|
1
|
|
Agents
|
#1 |
Designation |
les Maximites, par lesquels il envoie des groupes au joyeux banquet, manifestant leur piété envers la patrie the Maximites, through which he sends groups to the joyful banquet, demonstrating their piety towards the homeland hoi Maximeitai (...) ex hôn aphêken agelas eis euôchian (...) eusebountes eis tên patrida |
Agencies |
Addresser
|
Natures |
Human
|
Genders |
|
Explicit Statuses |
Association / Collectivity
|
Activities |
Cult
|
Commentary |
According to Aliquot 2015, p. 550 (translated) : "Paying homage, on the same monument, to an anonymous ancestral god, in Greek, and to the Genius of the people of the colony, in Latin, the Maximites show their fidelity to a local deity as much as to the religious institutions of Berytos. The evocation of the homeland at the end of the Greek text reinforces the patriotic dimension of their act of piety." The Maximites are known only through this texs. They organise banquets in honour of the ancestral god, most probably Balmarcod, here clearly close to Dionysus.
Selon Aliquot 2015, p. 550 : "En rendant hommage, sur le même monument, à un dieu ancestral anonyme, en grec, et au Génie du peuple de la colonie, en latin, les Maximites manifestent leur fidélité à une divinité locale autant qu’aux institutions religieuses de Béryte. L’évocation de la patrie à la fin du texte grec renforce la dimension patriotique de leur acte de piété." Le texte n'est pas versifié, mais a une allure clairement littéraire. Les Maximites ne sont connus que par ce texte. Ils organisent des banquets en l'honneur du dieu ancestral, très probablement Balmarcod, ici clairement rapproché de Dionysos.
|
|
Commentary
|
In another inscription of Deir el-Qalaa, Baalmarcod is referred to as : Βαλμαρκως κοίρανε κώμων, "lord of the dances".
Dans une autre inscription de Deir el-Qalaa, Baalmarcod est désigné ainsi : Βαλμαρκως κοίρανε κώμων, "seigneur des danses".
|
Elements
|
#1 |
Element |
#28 Θεός, Θεά
|
Element in Context |
Θεῷ |
Suffix ? |
|
Morphological form |
Dative |
Gender |
Masculine
|
Number |
Singular
|
Contextual Category |
|
#2 |
Element |
#34 Πατρῷος, α, ον
|
Element in Context |
πατρῴῳ |
Suffix ? |
|
Morphological form |
Dative |
Gender |
Masculine
|
Number |
Singular
|
Contextual Category |
|
#3 |
Element |
#1846 χορός
|
Element in Context |
χορῶν |
Suffix ? |
|
Morphological form |
Genitive |
Gender |
Masculine
|
Number |
Plural
|
Contextual Category |
|
#4 |
Element |
#136 Ἀρχηγέτης, Ἀρχηγέτις
|
Element in Context |
ἀρχηγέτῃ |
Suffix ? |
|
Morphological form |
Dative |
Gender |
Masculine
|
Number |
Singular
|
Contextual Category |
|
|
Formulae
|
Position |
Formula |
Divine Powers |
Creator |
#1 |
[{28}#{34}]#[{1846}#{136}] |
1
|
Corinne Bonnet |
|